Jump to content
Emmi

En der vil hjælpe med at oversætte

Recommended Posts

Hejsa, håber der en der kan hjælpe mig med at oversætte et brev fra ejendomsmægler. det jeg vil have hjælp til er det her stykke, da jeg har forstået det meste af brevet :lol: Skal lige siges det er et brev som vi har fået da vi skal overtage lejligheden 1/7:laugh: Säljaren skall vid detta sammanträffande överlämna vissa handlingar till er. Ni ska samtidigt erlägga slutlikvid. Preliminär likvidavräkning bifogas för kännedom. Ni kommer att få avin for månadsavgiften för juli hemskickad med post. Ingen tillsyn kommer att ske av lgenheten i samband med överlåstelsen.

Del dette indlæg


Link til indlæg
Del på andre sites

Säljaren skall vid detta sammanträffande överlämna vissa handlingar till er. Ni ska samtidigt erlägga slutlikvid. Preliminär likvidavräkning bifogas för kännedom. Ni kommer att få avin for månadsavgiften för juli hemskickad med post. Ingen tillsyn kommer att ske av lgenheten i samband med överlåstelsen. SÆLGEREN SKAL VED DETTE MØDE AFLEVERE VISSE PAPIRER TIL JER. I skal samtidigt betale slutbeløbet. Foreløbig beløbsafregning vedhæftes til information. I vil få tilsendt girokortet med månedsafgiften for juli med posten. Der vil ikke være nogen form for check af lejligheden vil ske i forbindelse med overleveringen.. Det er en fri oversættelse og der kan meget vel være et par fejl :-)

Del dette indlæg


Link til indlæg
Del på andre sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Gæst
Svar på dette emne...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.


×
×
  • Tilføj...