Jump to content
Lollikken

Den store oversættelses tråd

Recommended Posts

Hejsa Der er flere "den store" tråde her på forummet, så jeg tænkte det måske var en ide med en oversættelses tråd. Så er alle de mærkelige (og mindre mærkelige ord samlet et sted) :) Jeg åbner ballet med ordet "Öresutjämning". Hva' fa'en betyder det og hvad er det?

Del dette indlæg


Link til indlæg
Del på andre sites

øreafrunding Når du ikke har mønter for det beløb, du lander på, så afrunder du. Op eller ned til nærmeste mulige mønt. Ingen 5 ører og 10 ører (for ikke at tale om 1-ører), så du runder af. F.eks. 98 øre, bliver 1 krone, og 1,10 bliver også 1 krone.

Del dette indlæg


Link til indlæg
Del på andre sites
Hejsa Der er flere "den store" tråde her på forummet, så jeg tænkte det måske var en ide med en oversættelses tråd. Så er alle de mærkelige (og mindre mærkelige ord samlet et sted) :)
Der findes allerede en fin kategori ved navn "Sprog" :rolleyes:...så der futter jeg dit indlæg over.

Del dette indlæg


Link til indlæg
Del på andre sites
øreafrunding Når du ikke har mønter for det beløb, du lander på, så afrunder du. Op eller ned til nærmeste mulige mønt. Ingen 5 ører og 10 ører (for ikke at tale om 1-ører), så du runder af. F.eks. 98 øre, bliver 1 krone, og 1,10 bliver også 1 krone.
Aha ..... Tak for svaret. Konceptet giver bare ikke så meget mening i mine øjne da det skal være i forbindelse med en Internetregning og lyder på 133 SEK? Øreafrundingen må da vel ligge inden for 0.01 kr til 1 kr af det endelige beløb? Kan ordet betyde flere ting alt afhængigt af kontekst?

Del dette indlæg


Link til indlæg
Del på andre sites
Aha ..... Tak for svaret. Konceptet giver bare ikke så meget mening i mine øjne da det skal være i forbindelse med en Internetregning og lyder på 133 SEK? Øreafrundingen må da vel ligge inden for 0.01 kr til 1 kr af det endelige beløb? Kan ordet betyde flere ting alt afhængigt af kontekst?
Måske er det småbeløb, de runder op til egen fordel hver gang, ligesom nogle selskaber runder minutterne evt. andre småperioder op - og aldrig ned, så de kan få money for nothing.

Del dette indlæg


Link til indlæg
Del på andre sites
Hvad hedder "udestue" på engelsk ??? Terrace ??
udestue(omtr =) patio patio sb (indre gård i spanskamerikanske bygninger), (svarer til) gårdhave, uderum, solgård, (am også) terrasse.
Nu kommer det jo lidt an på, hvilken form for udestue Palle taler om. Patio, det var noget vi havde i Spanien:D Og den var ikke overdækket. Hvis det er udestue i stil med Jeres egne i alu, ville jeg nok kalde den "conservatory".

Del dette indlæg


Link til indlæg
Del på andre sites
Hvis det er udestue i stil med Jeres egne i alu, ville jeg nok kalde den "conservatory".
TAK, Lotte :love2: Tæppet var bare gået helt ned... Kender I ikke det, at man leder efter et ord, og hver gang man får foreslået et andet ord end det man leder efter, så går man bare endnu mere i panik :laugh: Conservatory :th2:

Del dette indlæg


Link til indlæg
Del på andre sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Gæst
Svar på dette emne...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.


×
×
  • Tilføj...