Markowitch 12 Anmeld indhold Skrevet July 8, 2007 Jeps, der findes en skånsk - svensk ordbog. Skånsk har nogle ord såsom Uga = Veckor og Udkörsel = Utfart, som kan gøre det svært for en rigssvensker at begå sig under de sydlige himmelstrøg. Derfor har nogen der kalder sig "Scanias Regionala Institut" kompileret en ordbog der kan findes her: http://www.scanianinstitute.edu/sprak/08ordlst.html Så er der blot tilbage, at spørge hvad denne Scania størrelse er for en sag? Mit ydmyge gæt, er at det er latin for skåne? Men hvorfor så fint og akademisk ? Hvorfor ikke blot kalde det - Skånes Regionala Institut? Nuvel, nu hvor vi er ved det regionale, så har det vist sig at Bornholmerne overvejer at flage skånsk. Den deprimerende forhistorie er at justitsministeren kalder deres flag for et "fantasiflag" som de godt må flage med - men at de ikke får et officielt anerkendt flag før de bliver selvstændige. Nuvel, fantasiflag eller ej, så er det skånske flag anerkendt og derfor overvejer nogle bornholmere at flage rødt-gult i det østligste. Dog skal der sættes et lille gult dyr oppe i hjørnet af flaget for at gøre det bornholm-unikt, hvilket har skabt blæst, da det gør flaget dyrere... Uha, hvilken gyser! Citér Del dette indlæg Link til indlæg Del på andre sites
Gio 23 Anmeld indhold Besvaret July 8, 2007 Så er der blot tilbage' date=' at spørge hvad denne Scania størrelse er for en sag? Mit ydmyge gæt, er at det er latin for skåne? Men hvorfor så fint og akademisk ?[/quote']Jamen....kender du heller ikke http://www.scanianet.dk/ ? :th2: Citér Del dette indlæg Link til indlæg Del på andre sites
Markowitch 12 Anmeld indhold Besvaret July 8, 2007 Jamen....kender du heller ikke http://www.scanianet.dk/ ? :th2: Hmmm - jow, det gør jeg da :o. Nå, men så er den sag ude af verdenen: Skåne = Scania. Da latin åbenbart stadig er gangbart inden for navngivningen af landområder, så er Sjælland = Selandia. Selandia insula est!! Synes bare at dette latin er noget reaktionært at bruge i dag ;) Citér Del dette indlæg Link til indlæg Del på andre sites
thn 0 Anmeld indhold Besvaret July 8, 2007 det første sted jeg boede havde jeg en nabo med det grummeste skånske.. jeg skulle altid have ham til at gentage, ind imellem flere gange Her hvor jeg bor nu snakkede jeg så med en ny nabo om det til en gårdfest. Han sagde at han efter 40 år i Malmø heller ikke forstod de rigtige skåninge, så det skulle jeg såmænd ikke være så ked af. (og han er altså svensker) Ja rigtig skånsk, er rigtig svært Citér Del dette indlæg Link til indlæg Del på andre sites
bagheera 10 Anmeld indhold Besvaret July 9, 2007 På engelsk hedder Skåne også Scania http://en.wikipedia.org/wiki/Scania. Men at kalde det "Scanias Regionala Institut" er da dog et mærklig mix af sprogene. Citér Del dette indlæg Link til indlæg Del på andre sites
Fagerborn 10 Anmeld indhold Besvaret July 9, 2007 Så er der blot tilbage, at spørge hvad denne Scania størrelse er for en sag? Mit ydmyge gæt, er at det er latin for skåne? Men hvorfor så fint og akademisk ? Hvorfor ikke blot kalde det - Skånes Regionala Institut? Det står jo på Scania instituttets hjemmeside at de bruger Scania som oversættelse af Skåneland, en historisk region der omfatter Halland, Skåne, Blekinge og Bornholm, for at tilvaretage regionens fællessag i Europa. Bemærk bl.a. at instituttet har adresse i Falkenberg. Vil lige tillægge at jeg også har set stavemåden Schonia på ældre kort, så Scania er ikke hugget i sten, men sikkert takket være firmaet Scania den foretrukne stavemåde nu for tiden. Citér Del dette indlæg Link til indlæg Del på andre sites
Markowitch 12 Anmeld indhold Besvaret July 9, 2007 Det står jo på Scania instituttets hjemmeside at de bruger Scania som oversættelse af Skåneland, en historisk region der omfatter Halland, Skåne, Blekinge og Bornholm, for at tilvaretage regionens fællessag i Europa. Bemærk bl.a. at instituttet har adresse i Falkenberg. Vil lige tillægge at jeg også har set stavemåden Schonia på ældre kort, så Scania er ikke hugget i sten, men sikkert takket være firmaet Scania den foretrukne stavemåde nu for tiden. Så er det vist opklaret: Scania = Skåneland = Skåne + Halland + Blekinge + Bornholm. Så Scania er ikke Skåne alene, se det viste jeg ikke. Skånsk kan være svært... ;) Hvad angår Scania lastbilen, så ligger hovedkontoret lidt syd for Stockholm, blot for at gøre forvirringen komplet. Hvad er der iøvrigt specielt ved Falkenberg? Så vidt jeg kan se ligger byen fredeligt ud til vandet midt i mellem Helsingborg og Göteborg. Men måske er pointen at den ikke ligger i Skåne, men i Halland? Sjov fact: Alle sten på Kronborg kommer fra Skåneland! Mon om det inkluderer Holger Danske statuen? I Danmark er kalk meget udbredt, men dog ikke velegnet til en borg, der bl.a. skal kunne modstå vand! Citér Del dette indlæg Link til indlæg Del på andre sites
Fagerborn 10 Anmeld indhold Besvaret July 9, 2007 Så er det vist opklaret: Scania = Skåneland = Skåne + Halland + Blekinge + Bornholm. Så Scania er ikke Skåne alene, se det viste jeg ikke. Skånsk kan være svært... ;) Hvad angår Scania lastbilen, så ligger hovedkontoret lidt syd for Stockholm, blot for at gøre forvirringen komplet. Hvad er der iøvrigt specielt ved Falkenberg? Så vidt jeg kan se ligger byen fredeligt ud til vandet midt i mellem Helsingborg og Göteborg. Men måske er pointen at den ikke ligger i Skåne, men i Halland? Ja det var pointen, men også at Falkenberg er den nordligste kommune i det de foreslår som ny region Syd / Skåneland / Scania, idet Varberg skulle tilfalde Göteborgsregionen. Men nu er det der med storregioner vist blevet lagt i skrivebordskuffen, bl.a. fordi lille Halland har et effektivt sygehusvæsen end tilsvarende halvkaos i Göteborg og Skåne. Kalk eller ej, Holger Danske er efter min mening lavet af noget alt for bestændigt for jeg synes aldrig han kommer til undsætning når riget er i fare. Har I forresten nogensinde kørt på E6 op gennem Halland ?? Det er en meget ''dansk'' oplevelse, da skiltningen er gennemført efter bedste danske motorvejsstandard, samme bogstaver og skrift. Citér Del dette indlæg Link til indlæg Del på andre sites
Furland 10 Anmeld indhold Besvaret July 10, 2007 Heroppe i Nord Øst, skal man ikke langt væk fra E22'eren, før det bliver en større udfording at tale med de lokale. Vi var i sidst uge, "et stykke inde i skoven" mellem Kristianstad og Hörby, for at besiktige en hest min kone skulle købe, bonden som skulle sælge os den, havde så svært ved at forstå vores ellers ret flydende svenske, så vi måtte alliere os med en veninde, der kunne springe til hvor vi misforstod hinanden. Flere af dem jeg træffer ude i skovene, nu jeg godt kan lide at være der ude, er også langt fra forståelige, men oftest ret så lugna og flinke, så lidt misforståelse klares med et grin over forskelligederne i det man siger... Trillebør = Rullebör = Skottkära (eller cirka sådan!) Citér Del dette indlæg Link til indlæg Del på andre sites